韓国の住所の読み方:外国人向けの簡単なガイド
韓国の住所は、一見すると分かりにくいように見えます。ほとんどの欧米諸国とは順序が逆ですし、建物によっては新旧の形式が混在していることもあります。しかし、その構成を理解すれば、実は理にかなっていることが分かります。ここでは、外国人入居者が韓国の住所を読み書きする方法をご紹介します。
韓国の2つの住所制度
韓国では、2つのアドレス体系が並行して使用されています。どちらにも遭遇することになるでしょう:
1. 道路名・住所 (도로명주소) — 2014年以降、公式のシステムとなっている 2. 地番・住所(지번주소) — 依然として広く使われている旧システム
現在、ほとんどの公的書類(契約書、登録、引渡しなど)では道路名表記が採用されています。しかし、年配の住民や家主の多くは依然として地番表記を使用しているため、両方を把握しておくと便利です。
道路名の住所の読み方 (도로명주소)
例: 서울특별시 마포구 와우산로29나길 20, 3층 302호
左から右へ、大きいものから小さいものへと順に読みます:
| パート | 韓国語 | 意味 |
|---|---|---|
| 市・県 | 서울특별시 | ソウル メトロポリタン・シティ |
| 地区 (구) | 마포구 | 麻浦区 |
| 道路名 | 와우산로29나길 | ワウサン路29ナギル(道路名) |
| 建物番号 | 20 | その通りの20番地の建物 |
| フロア | 3층 | 3階 |
| 単位 | 302호 | 302号室 |
重要な語彙:
- 로 (ro) / 대로 (daero) = 大通り
- 길 (ギル) = 小さな通りや路地
- 층 (cheung) = フロア
- 호 (ho) = ユニット/部屋番号
- 동(ドン)=複合施設内の構成要素
土地の住所の読み方(지번주소)
例: 서울시 마포구 서교동 123-4번지 2층 201호
| パート | 韓国語 | 意味 |
|---|---|---|
| 都市 | 서울시 | ソウル |
| 地区 | 마포구 | 麻浦区 |
| 近隣 | 서교동 | ソギョドン |
| ロット番号 | 123-4번지 | ロット 123-4 |
| フロア | 2층 | 2階 |
| 単位 | 201호 | 201号室 |
英語の住所表記形式
国際郵便や、ローマ字表記の住所が必要な書類の場合、韓国の住所は次のように記載されます。 大きい順から小さい順 — 西洋の慣習とは異なり、韓国式の順序と同じである。
例: 大韓民国 04050、ワウサン路29ナギル20番地 3階 302号室、麻浦区、ソウル
郵便番号(우편번호)は5桁の数字です。配送の際は必ず記載してください。
住所の検索方法と変換方法
政府公的住所検索 (도로명주소 안내시스템)
内務省は、公式の住所検索システムを運営しています:
주소정보누리집 → www.juso.go.kr
- 韓国語で任意の住所を検索して、正式な道路名による住所(도로명주소)を検索します
- 英語変換ボタンが組み込まれています。영문보기をクリックすると、公式のローマ字表記を確認できます。
- また、新しい道路名の住所の横に、旧地番の住所(지번주소)も表示されます
- ビザ申請書や賃貸契約書などの公式書類に関する、最も信頼できる情報源
英語の住所の変換
韓国の住所を英語の形式に変換するには:
公式発表: www.juso.go.kr → 住所を検索 → 영문보기をクリック これは政府の公式ローマ字表記基準に基づいており、ビザの申請、大学への入学手続き、および公的書類において認められています。
手っ取り早い代替案: jusoen.co.kr — は、以下のものと同じ政府APIを使用しています juso.go.kr , 結果を「住所1/住所2/都市/郵便番号」の形式に整え、海外のフォームへ簡単にコピー&ペーストできるようにします。
住所がわからない場合の調べ方
- Naver Map (map.naver.com): 建物名や周辺のランドマークを検索し、ピンをタップすると→ 韓国語の住所が全文表示され、コピー機能も利用できます
- Kakao Map (map.kakao.com): 機能は同じで、英語の住所も表示されます
- 建物の入り口: 韓国の建物のほとんどは、正面玄関のそばに「950」と書かれたステッカーが貼られています。これが、登録上の正式な住所となります。
- 大家さんや不動産業者に確認してください: 彼らは、동、층、호といった番号を含む正確な住所を提示できるはずだ
賃貸借契約書について:
- 契約書に記載されている住所は、不動産登記簿(등기부등본)と完全に一致している必要があります。
- 「동」、「층」、および「호」の番号がすべて正しいか確認してください。わずかな誤りでも、後で住所登録の際に問題が生じる可能性があります。
체류지변경신고については:
- 区役所へ住所変更の届出を行う際は、正式な道路名による住所(도로명주소)を使用してください
- 正確な住所がわからない場合は、建物の入り口に貼ってあるステッカーを確認するか、大家さんに尋ねてみてください。
